ترجمه مقاله

کولاویان

لغت‌نامه دهخدا

کولاویان . [ کو / ک َ ] (ص ، اِ) پهلوانان کردان باشند از جنس نیکو (کذا). (لغت فرس اسدی چ اقبال ص 394). پهلوانان و گردان را گویند. (برهان ) (آنندراج ). گرد و پهلوان . (ناظم الاطباء). اقبال در حاشیه ٔ 7 ص 394 لغت فرس نوشته اند: سابقاً مفرد این لغت ، یعنی کولا را از همین نسخه نقل کردیم و باز هم معنی درست این کلمه معلوم نشد. مؤلف لغت فرس در ذکر کولانویسد: «کولا زبان کردان بود، بارانی گوید: در بیابان ...» آقای دهخدا نوشته اند: این کلمه شولای امروز است و ظاهراً عبارت این بوده که «کولا به زبان کردان بارانی بود» و نام شاعر افتاده است میان «بود» و «گوید». و نیز عبارت ص 394 لغت فرس را چنین تصحیح کرده اند:کولا، وین بارانی که پهلوانان کردان پوشند از جنس نیکو. (حاشیه ٔ برهان چ معین ). مرحوم دهخدا در یادداشتی آرد: کولاویان پهلوانان کردان باشند از جنس نیکو بارانی گوید. (حاشیه ٔ فرهنگ اسدی نخجوانی ) :
در بیابان بدید قومی کرد
کرده از موی هر یکی کولا
وآن زبان نظیف هر کردی
با برنشم و دیده ٔ شهلا.

(ازحاشیه ٔ فرهنگ اسدی نخجوانی ).


در غالب فرهنگها کولاویان را به همین عبارت یا شبیه آن شرح کرده اند و هیچ یک شاهدی ندارند، فقط در نسخه ٔ حاشیه ٔ فرهنگ اسدی نخجوانی شاهد فوق آمده است و چنانکه مشاهده می شود در قطعه ٔ مذکور کلمه ٔ کولاویان نیست و به گمان من اصل تمام فرهنگها برای این کلمه همین نسخه ٔ حاشیه ٔ فرهنگ اسدی نخجوانی است و کاتبی از قدیم ترین زمانها در مستی یا هشیاری ، خستگی یا تازه نفسی گرسنگی یا سیری عبارت مؤلف را زیر و رو کرده و به این صورت درآورده است و اصل این بوده : کولاویان ، پهلوانان کردان که کولا پوشند و آن نوعی بارانی است شاعر گوید... و کولا و شولا همان جامه ٔ پشمین است که امروز کردان و روستاییان و درویشان چون جبه ای به سرما، در زمستان در بر کنند... و در نسخه ٔ حاشیه ٔ فرهنگ اسدی نخجوانی نظایر این تصحیفات و تحریفات بسیار است - انتهی . و رجوع به کولا شود. || شولاپوشان . (یادداشت به خط مرحوم دهخدا).
ترجمه مقاله