ترجمه مقاله

لَيّاً

فرهنگ واژگان قرآن

پيچ و خم دادن (کلمه لي به فتح لام و تشديد يا (ل ی ی )که مصدر فعل مضارع يلوون است در اصل به معناي تابيدن طناب می باشد و وقتي در مورد سر و يا زبان استعمال شود ، معناي غير طبيعي کردن سر و زبان را ميدهد و در قرآن کريم در باره ليّ سر آمده : لووا رؤسهم و در باره ليّ زبان آمده : ليّا بالسنتهم و ظاهرا مراد از جمله : يلوون السنتهم اين باشد که سخنان غير آسماني که خود آن را جعل ميکردند ، به لحني ميخواندند که با آن لحن تورات را ميخواندند تا وانمود کنند اين سخنان نيز جزء تورات است ، با اينکه از تورات نبود .یا در عبارت "وَإِن تَلْوُواْ أَوْ تُعْرِضُواْ "آنچه را دیده اید ، موقع به زبان آوردن با چرب زبانی طور دیگری جلوه دهید یا به عبارت دیگر تحریف کنید)
ترجمه مقاله